La lengua hablada tiene distintos registros, que se usan en distintas situaciones. Yo no hablo igual gallego si es en el bar con los amigos jugando a las cartas que si tengo que dar una charla en la universidad. Tampoco hablo igual castellano con alguien de por aquí que con alguien de Palencia o de Caracas.
En todos los casos adapto mi forma de hablar a las circunstancias. Y con gallegos hablo como he hablado siempre, en un lenguaje más coloquial, eso no es contradictorio con mi forma de pensar.
Y hablando con un portugués también hago lo mismo: intento evitar expresiones gallegas locales, cuidar un poco más la fonética (tampoco mucho), etc.
Para usar un registro culto de una lengua hay que tener práctica y llevar tiempo mamándolo. La gente un poco mayor (la de antes de que existiese la TVG y la enseñanza oficial en gallego) tampoco habla bien el gallego académico de la Xunta y tampoco sabe escribirlo perfectamente sin faltas porque no lo estudiaron en su día.
Lo que no puede ser es que porque yo diga que en Galicia y Portugal hablamos la misma lengua, cualquier gallego tenga que dominar automáticamente sin fisuras y sin un poco de práctica previa tanto la norma escrita como el estándar hablado culto de Portugal.
Re:Una preguntita...
(Puntos:2)( http://www.last.fm/user/Sugar_Kane/ )
En todos los casos adapto mi forma de hablar a las circunstancias. Y con gallegos hablo como he hablado siempre, en un lenguaje más coloquial, eso no es contradictorio con mi forma de pensar.
Y hablando con un portugués también hago lo mismo: intento evitar expresiones gallegas locales, cuidar un poco más la fonética (tampoco mucho), etc.
Para usar un registro culto de una lengua hay que tener práctica y llevar tiempo mamándolo. La gente un poco mayor (la de antes de que existiese la TVG y la enseñanza oficial en gallego) tampoco habla bien el gallego académico de la Xunta y tampoco sabe escribirlo perfectamente sin faltas porque no lo estudiaron en su día.
Lo que no puede ser es que porque yo diga que en Galicia y Portugal hablamos la misma lengua, cualquier gallego tenga que dominar automáticamente sin fisuras y sin un poco de práctica previa tanto la norma escrita como el estándar hablado culto de Portugal.
Saúde!