Historias
Slashboxes
Comentarios
 
Este hilo ha sido archivado. No pueden publicarse nuevos comentarios.
Mostrar opciones Umbral:
Y recuerda: Los comentarios que siguen pertenecen a las personas que los han enviado. No somos responsables de los mismos.
  • por SugarKane (695) el Miércoles, 09 Noviembre de 2005, 10:33h (#635684)
    ( http://www.last.fm/user/Sugar_Kane/ )
    La lengua hablada tiene distintos registros, que se usan en distintas situaciones. Yo no hablo igual gallego si es en el bar con los amigos jugando a las cartas que si tengo que dar una charla en la universidad. Tampoco hablo igual castellano con alguien de por aquí que con alguien de Palencia o de Caracas.

    En todos los casos adapto mi forma de hablar a las circunstancias. Y con gallegos hablo como he hablado siempre, en un lenguaje más coloquial, eso no es contradictorio con mi forma de pensar.

    Y hablando con un portugués también hago lo mismo: intento evitar expresiones gallegas locales, cuidar un poco más la fonética (tampoco mucho), etc.

    Para usar un registro culto de una lengua hay que tener práctica y llevar tiempo mamándolo. La gente un poco mayor (la de antes de que existiese la TVG y la enseñanza oficial en gallego) tampoco habla bien el gallego académico de la Xunta y tampoco sabe escribirlo perfectamente sin faltas porque no lo estudiaron en su día.

    Lo que no puede ser es que porque yo diga que en Galicia y Portugal hablamos la misma lengua, cualquier gallego tenga que dominar automáticamente sin fisuras y sin un poco de práctica previa tanto la norma escrita como el estándar hablado culto de Portugal.
    --

    Saúde!

    [ Padre ]