Historias
Slashboxes
Comentarios
 
Este hilo ha sido archivado. No pueden publicarse nuevos comentarios.
Mostrar opciones Umbral:
Y recuerda: Los comentarios que siguen pertenecen a las personas que los han enviado. No somos responsables de los mismos.
  • Castellanismo absurdo

    (Puntos:2, Inspirado)
    por Pobrecito HabIador (21486) el Viernes, 14 Octubre de 2005, 08:59h (#615944)
    Lo siento mucho pero si no llega a ser por la url que se ve en la barra de FireFox con el link, no hubiera entendido en la vida eso de "ligas historicas". Y es curioso, porque "milestone" es una palabra que en mi trabajo tengo que decir y escuchar millones de veces al dia. ¿Por que hay que traducir palabras de forma tan talibanica? Esto me recuerda a uno de los problemas mas graves que tuvo OS/2 en su dia, ni dios era capaz de entender un carajo, con expresiones tan impresionantes como "memoria de almacenamiento intermedio" (eso era un buffer, jamas lo voy a poder olvidar). ¿Es que tengo que decir "cederrón"? ¿Es que tu monitor es SRV? (Super rejilla de video; SVGA). La traduccion ¿literal? "ligas historicas" ni siquiera es adecuada, es mucho mejor lo de "memoria de almacenamiento internmedio", se entiende mil veces mejor. Jamas entendere a aquellos que erigiendose como defensores de la lengua de cervantes no dejan de inventarse expresiones y palabras absurdas para intentar no llamar a las cosas por su nombre.
    Puntos de inicio:    2  puntos
    Modificador extra 'Inspirado'   0  

    Total marcador:   2  
  • Re:Castellanismo absurdo

    (Puntos:3, Interesante)
    por krollspell (7354) el Viernes, 14 Octubre de 2005, 09:18h (#615966)
    ( http://barrapunto.com/ | Última bitácora: Domingo, 19 Junio de 2005, 11:05h )
    Es que además, la traducción de milestone es mojón, con perdón. O mejor para este caso, hito.
    --

    a3
    [ Padre ]
  • Re:Castellanismo absurdo

    (Puntos:3, Interesante)
    por Tom Bomba (3108) el Viernes, 14 Octubre de 2005, 10:32h (#616043)
    ( http://barrapunto.com/ )
    Tienes toda la razón, "liga histórica" es una traducción absurda.

    El milestone es el millario con el que los romanos marcaban las distancias (en el espacio, no en el tiempo) en las vías. O sea, una piedra (bien gorda, para que perdurara) con una distancia grabada (normalmente expresada en millas romanas).

    Aquí se acaba la relación de ese término con la historia.

    Como bien dice Krollspell, en castellano un milestone es un hito (como los que vemos en nuestras carreteras, que ya no son de piedra, pero lo fueron).

    Salud.
    [ Padre ]