Historias
Slashboxes
Comentarios
 
Este hilo ha sido archivado. No pueden publicarse nuevos comentarios.
Mostrar opciones Umbral:
Y recuerda: Los comentarios que siguen pertenecen a las personas que los han enviado. No somos responsables de los mismos.
  • por pobrecito hablador el Jueves, 05 Febrero de 2004, 10:30h (#262133)
    Sant Cugat -> San Cucufate
    Sant Boi -> San Baudilio

    En cuanto a lo de la traducción de Generalitat una vez cuando iba al instituto alguien le preguntó a la profesora de lengua castellana porque no traducían nunca Generalitat en la tele y nos explicó que era una palabra que designaba un órgano de gobierno con unas funciones para la cual el castellano no tenía palabra equivalente.

    [ Padre ]
  • por pobrecito hablador el Jueves, 05 Febrero de 2004, 14:09h (#262204)
    Aquí en Valencia no parecen atreverse a cambiar Cullera, [por Cuchara] , pero sí Alberic por Alberique, Carcaixent por Carcagente... y demás patadas a la toponimia. Yo respeto que cada cual diga el topónimo original o traducido, como quiera, pero si son del tipo London , "Paguí" o Milano, no sé no sé...
    [ Padre ]