Generalitat es Generalidad que es una deformación de Diputación General.
De todas formas NO ES TRADUCIBLE al tratarse de un nombre propio. En este caso se trata del nombre que recibía el parlamento medieval de la Corona de Aragón, y por eso las comunidades que formaban parte de dicho reino le llaman igual al gobierno autonómico: Generalitat de Catalunya, Generalitat Valenciana, Generalitat Balear y Generalidad/Diputación General Aragonesa.
He buscado (por probar) Xunta. No he encontrado ningúna discusión sobre el sexo de los angeles. Que si se llama así, que si se llama asao. Al igual que cataluña (lo siento, catalunya todavía no me sale), Galicia TAMBIEN cambió sus topónimos (A Coruña, Ourense, ...) y a nadi le importa. Si se busca en barrapunto, aparecen varios enlacen con xunta, aunque la mayoría es lo SUFICIENTEMENTE GORDO como para que me de igual si estamos hablando de A Coruña, La Coruña, LhaCorrrruña (vamos, para mi, el nombre no hace a la cosa. Para el que quiera ver más opiniones sobre esto último, que revise tambien la hemeroteca. Yo dejo mi opinión).
--
Los marrones se crean pero no se destruyen, solo se acumulan
Por supuesto, podría hablarse de la Diputación General de Cataluña, o Diputación General Catalana, o Generalidad de Cataluña, pero además de la posible traducción literal de las palabras, sobre todo tratándose de un elemento singular, la costumbre manda, como a la hora de decir en la mayoría de los casos "la India", en lugar de India a secas, Nueva York, y no New York (o Nueva Yorc), pero "Sprinfield" y no "Manantial". La costumbre ha fijado "Generalitat de Cataluña" como forma castellana para esta singularidad, y cualquier variante suena bastante tonta.
¿Por qué digo, entonces, que has dado justo en el blanco? Pues porque tú mismo demuestras lo que vengo a decir: por más de ser perfectísimo castellano, nadie que la conozca haría referencia a la "Diputación General Aragonesa", porque el uso común traslada el órgano de gobierno autonómico en Aragón como "Diputación General de Aragón" y cualquier otra variante suena bastante extraña.
No, no es eso. Y me parece bastante razonable lo que dice: ¿porqué rayos ahora el único nombre oficialmente aceptable de Gerona ha de ser Girona? Me parece formidable que en catalán esa provincia se llame así, pero en castellano es Gerona, lo mismo que Londres es Londres y no London: ése es el uso común en castellano.
NO ES JUNTA
(Puntos:4, Informativo)De todas formas NO ES TRADUCIBLE al tratarse de un nombre propio. En este caso se trata del nombre que recibía el parlamento medieval de la Corona de Aragón, y por eso las comunidades que formaban parte de dicho reino le llaman igual al gobierno autonómico: Generalitat de Catalunya, Generalitat Valenciana, Generalitat Balear y Generalidad/Diputación General Aragonesa.
OficinaAbierta.org - Dejalo, no vale la pena
(Puntos:1)( http://barrapunto.com/ | Última bitácora: Viernes, 13 Febrero de 2004, 14:50h )
He buscado (por probar) Xunta. No he encontrado ningúna discusión sobre el sexo de los angeles. Que si se llama así, que si se llama asao. Al igual que cataluña (lo siento, catalunya todavía no me sale), Galicia TAMBIEN cambió sus topónimos (A Coruña, Ourense, ...) y a nadi le importa. Si se busca en barrapunto, aparecen varios enlacen con xunta, aunque la mayoría es lo SUFICIENTEMENTE GORDO como para que me de igual si estamos hablando de A Coruña, La Coruña, LhaCorrrruña (vamos, para mi, el nombre no hace a la cosa. Para el que quiera ver más opiniones sobre esto último, que revise tambien la hemeroteca. Yo dejo mi opinión).
Los marrones se crean pero no se destruyen, solo se acumulan
Re:NO ES JUNTA
(Puntos:1)Re:NO ES JUNTA
(Puntos:2)( http://barrapunto.com/ )
Por supuesto, podría hablarse de la Diputación General de Cataluña, o Diputación General Catalana, o Generalidad de Cataluña, pero además de la posible traducción literal de las palabras, sobre todo tratándose de un elemento singular, la costumbre manda, como a la hora de decir en la mayoría de los casos "la India", en lugar de India a secas, Nueva York, y no New York (o Nueva Yorc), pero "Sprinfield" y no "Manantial". La costumbre ha fijado "Generalitat de Cataluña" como forma castellana para esta singularidad, y cualquier variante suena bastante tonta.
¿Por qué digo, entonces, que has dado justo en el blanco? Pues porque tú mismo demuestras lo que vengo a decir: por más de ser perfectísimo castellano, nadie que la conozca haría referencia a la "Diputación General Aragonesa", porque el uso común traslada el órgano de gobierno autonómico en Aragón como "Diputación General de Aragón" y cualquier otra variante suena bastante extraña.
Re:NO ES JUNTA
(Puntos:2)( http://barrapunto.com/ )