Creo que el problema se presenta con la velocidad de actualización que tienen las versiones de Mozilla y que por lo menos al equipo de "español" no le da tiempo cubrir.
Ayer, que decidi bajarme la versión 1.1 final (la estoy usando ahora y está muy buena) entre a bajarme el "content packs" y "languaje packs" en Español (Argentina) y Español (América Latina) que sólo están disponible para la versión 1.0 y aunque se instalaron sin problema (con el usuario root) no permiten usarlo. Tienen una nota entre parentesis "(needs update)", lo cual parece lógico porque de la página de donde me lo baje decia versión 1.0 y no 1.1.
Ahora, yo aquí pienso en esto, ¿cambían tantos los textos de una versión a otra de Mozilla, que el traductor de menus y mensajes no funcionaria?. Yo no creo que sea así. Es decir, debiera ser fácil actualizar un diccionario de la versión 1.0 a la versión 1 por ejemplo.
Otra cosa, que me llamo la atención es que consegui navegando la versión 1.1 del gallego pero en un sitio distinto al que provee Mozilla. Me pregunto, ¿esta comunidad de gallegos es relativamente pequeña y ya tiene el diccionario de la 1.1 y en español no? ¡vaya sorpresa!
Re:¿Para cuándo la traducción al español?
(Puntos:1)Ayer, que decidi bajarme la versión 1.1 final (la estoy usando ahora y está muy buena) entre a bajarme el "content packs" y "languaje packs" en Español (Argentina) y Español (América Latina) que sólo están disponible para la versión 1.0 y aunque se instalaron sin problema (con el usuario root) no permiten usarlo. Tienen una nota entre parentesis "(needs update)", lo cual parece lógico porque de la página de donde me lo baje decia versión 1.0 y no 1.1.
Ahora, yo aquí pienso en esto, ¿cambían tantos los textos de una versión a otra de Mozilla, que el traductor de menus y mensajes no funcionaria?. Yo no creo que sea así. Es decir, debiera ser fácil actualizar un diccionario de la versión 1.0 a la versión 1 por ejemplo.
Otra cosa, que me llamo la atención es que consegui navegando la versión 1.1 del gallego pero en un sitio distinto al que provee Mozilla. Me pregunto, ¿esta comunidad de gallegos es relativamente pequeña y ya tiene el diccionario de la 1.1 y en español no? ¡vaya sorpresa!